| Translation of
Documents
Senedlerin
Tercumesi ve Notarial Tesdiqi (in Azerbaijani)
Consulate General of the Republic of
Azerbaijan is entitled to certify the translation of
documents from either English or Spanish.
Documents in English or in Spanish
intended to be used in the Republic of Azerbaijan shall
be accompanied by notarized translation into Azerbaijani.
If a translation into the Azerbaijani is done at the
same time as a notarial action (certification of a transaction,
certification of the faithfulness of a copy of a document,
etc.), the text of the translation is placed on the
same sheet as the original: on one page, divided by
a vertical line so that the original text is placed
on the left side and the translation on the right. The
translation must be made from the full text of the document
to be translated and must be completed by signatures.
The translation, placed on a sheet (sheets) separate
from the original, is attached to the original document
(stapled), authenticated by the signature of the consul
and the official stamp of the consular section of the
Consulate General.
Procedures Waiving the Legalization
of Documents
Senedlerin Leqallasdirilmadan Azad Edilmesi (in
Azerbaijani)
On December 24, 1980, the United States
and on March 5, 2004, Azerbaijan acceded to the Hague
Convention Abolishing the Requirement of Legalization
for Foreign Public Documents. According to the Hague
Convention the documents attached with Apostille
are free from legalization by the consular offices of
the countries that have joined the Convention and where
that documents to be used in.
Apostille is a certificate placed on
the document itself or on an "allonge", by
the competent authority of the country where the document
was drawn up or emanated from. In the Republic of Azerbaijan
the Ministry of Justice is a competent authority to
issue Apostille. In the U.S. it is the office of the
Secretary of State concerned.
According to the Hague
Convention the following are deemed to be public
documents:
a) documents emanating from an authority
or an official connected with the courts or tribunals
of the State, including those emanating from a public
prosecutor, a clerk of a court or a process-server
("huissier de justice");
b) administrative documents;
c) notarial acts;
d) official certificates which are placed on documents
signed by persons in their private capacity, such
as official certificates recording the registration
of a document or the fact that it was in existence
on a certain date and official and notarial authentications
of signatures.
However, the Hague
Convention does not apply:
a) to documents executed by diplomatic
or consular agents;
b) to administrative documents dealing directly with
commercial or customs operations.
|